
Caption | Photograph of a mimeographed letter, written in French, and carried by US Airmen on missions over French Indo-China ww2dbase | |||||||
Source | ww2dbaseGordon Anderson | |||||||
Added By | David Stubblebine | |||||||
Added Date | 18 Jul 2008 | |||||||
This photograph has been scaled down; full resolution photograph is available here (1,200 by 1,472 pixels). | ||||||||
Licensing | used with permission of the owner |
Did you enjoy this photograph? Please consider supporting us on Patreon. Even $1 per month will go a long way! Thank you. Share this photograph with your friends: Stay updated with WW2DB: |
|
Visitor Submitted Comments
All visitor submitted comments are opinions of those making the submissions and do not reflect views of WW2DB.
Search WW2DB & Partner Sites
News
- » Japan and Russia to continue negotiations on the Kuriles territorial dispute (22 Nov 2019)
- » Wreck of Akagi Found (21 Oct 2019)
- » Wreck of Kaga Found (18 Oct 2019)
- » USMC corrected Iwo Jima flag raiser identification (18 Oct 2019)
- » See all news
Current Site Statistics
- » 1,067 biographies
- » 331 events
- » 37,111 timeline entries
- » 1,055 ships
- » 333 aircraft models
- » 186 vehicle models
- » 346 weapon models
- » 104 historical documents
- » 202 facilities
- » 463 book reviews
- » 26,097 photos
- » 311 maps
Famous WW2 Quote
"I have returned. By the grace of Almighty God, our forces stand again on Philippine soil."General Douglas MacArthur at Leyte, 17 Oct 1944
18 Jul 2008 07:54:33 PM
English translation of this document, courtesy of David Stubblebine: AMERICAN PILOT TO OUR FRIENDS IN FRENCH INDO-CHINA: The carrier of this letter is a pilot (or air gunner) of American naval aeronautics. He comes to your surroundings to attack the Japanese occupying forces and to help to release you from the odious yoke which weighs on you and your country for too long a time. His arrival in Indochina is one of these unfortunate incidents which force the aviators to land far from their bases. If his ignorance of the language and the manners and habits prevents him from forwarding to you his call of sharp voice, may this letter be used as an intermediary and enable him to call upon your patriotism and your good heart. It is to the French people of French Indo-China, our comrades in arms, and our allies of the heart and in fact it is to the French people of the Empire of ANNAM, who became famous on our shores in the past, and which will revive these days of victory, Indochinese soldiers, and other companions of the days of glory of 1914-1918, that we call upon you as our comrades of the present. We count on your patriotism, on your pride of the common heritage as much as on your hatred of the Japanese and your natural compassion to come to the aid of a friend. Know that the day will arrive soon. The day of our deliverance and revenge, it will not be only the gratitude of an individual, but that of an entire nation, that will be the reward of your efforts and your sorrows. We only ask you to lodge our unfortunate comrade, hide him from the pursuing Japanese, our common enemy, and if needed, to look after its wounds. There are agents among you who are continuing the war, representatives of the FRENCH FREEDOM FIGHTERS, send a report of the emergency landing to them and they will come to you. THANK YOU WITH ALL OUR HEARTS