
Caption | Photograph of a mimeographed letter, written in French, and carried by US Airmen on missions over French Indo-China ww2dbase | |
Photographer | Unknown | |
Source | ww2dbaseGordon Anderson | |
Photo Size | 1,200 x 1,472 pixels | |
Added By | David Stubblebine | |
Licensing | used with permission of the owner Please contact us regarding any inaccuracies with the above information. Thank you. |
Please consider supporting us on Patreon. Even $1 per month will go a long way! Thank you. Please help us spread the word: Stay updated with WW2DB: |
Visitor Submitted Comments
All visitor submitted comments are opinions of those making the submissions and do not reflect views of WW2DB.
Search WW2DB
News
- » Wreck of M-49 Found (10 Apr 2025)
- » Japanese Emperor Visited Iwoto (Iwo Jima) (8 Apr 2025)
- » Race, Holocaust, and African-American WW2 Histories Removed from the US Naval Academy Library (7 Apr 2025)
- » US Government Plans to Purge WW2 Information (17 Mar 2025)
- » See all news
Current Site Statistics
- » 1,167 biographies
- » 337 events
- » 44,606 timeline entries
- » 1,243 ships
- » 350 aircraft models
- » 207 vehicle models
- » 376 weapon models
- » 123 historical documents
- » 261 facilities
- » 470 book reviews
- » 28,507 photos
- » 365 maps
Famous WW2 Quote
"The raising of that flag on Suribachi means a Marine Corps for the next 500 years."James Forrestal, Secretary of the Navy, 23 Feb 1945
Support Us

Please consider supporting us on Patreon. Even $1 a month will go a long way. Thank you!

Or, please support us by purchasing some WW2DB merchandise at TeeSpring, Thank you!
18 Jul 2008 07:54:33 PM
English translation of this document, courtesy of David Stubblebine:
AMERICAN PILOT
TO OUR FRIENDS IN FRENCH INDO-CHINA:
The carrier of this letter is a pilot (or air gunner) of American naval aeronautics.
He comes to your surroundings to attack the Japanese occupying forces and to help to release you from the odious yoke which weighs on you and your country for too long a time.
His arrival in Indochina is one of these unfortunate incidents which force the aviators to land far from their bases.
If his ignorance of the language and the manners and habits prevents him from forwarding to you his call of sharp voice, may this letter be used as an intermediary and enable him to call upon your patriotism and your good heart.
It is to the French people of French Indo-China, our comrades in arms, and our allies of the heart and in fact it is to the French people of the Empire of ANNAM, who became famous on our shores in the past, and which will revive these days of victory, Indochinese soldiers, and other companions of the days of glory of 1914-1918, that we call upon you as our comrades of the present.
We count on your patriotism, on your pride of the common heritage as much as on your hatred of the Japanese and your natural compassion to come to the aid of a friend. Know that the day will arrive soon. The day of our deliverance and revenge, it will not be only the gratitude of an individual, but that of an entire nation, that will be the reward of your efforts and your sorrows.
We only ask you to lodge our unfortunate comrade, hide him from the pursuing Japanese, our common enemy, and if needed, to look after its wounds. There are agents among you who are continuing the war, representatives of the FRENCH FREEDOM FIGHTERS, send a report of the emergency landing to them and they will come to you.
THANK YOU WITH ALL OUR HEARTS